lundi 21 avril 2008

AVRIL 2008 -Massage Thai

Il me restait quelques jours a passer avant l'arrivee de Jean-Hugues alors j'en ai profite pour aller au marche, au zoo et me faire donner un massage thailandais. There was only a few days left before JH return. So, I went to the market, the zoo and get a Thai massage.
Le marche Chatuchak est un marche qui prend place tous les week-end. C'est l'endroit reve pour trouver n'importe quoi!!! Il y a une vingtaine de sections allant des vetements, aux items artisanaux, en passant par un coin des plantes et biensur pleins de ti-kiosques pour manger. Heureusement ils nous donnent une carte a l'entree, mais malgre cela c'est impossible de ne pas se sentir perdu. De plus c'est la canicule... imaginez vous dans un marche aux puces bondes a pres de 35C... J'y ai quand meme trouve mon compte. J'ai commence a bargaine, mais j'ai encore beaucoup de chemin a faire. Je dirais que je l'ai pas trop, mais c'est pas grave, je suis quand meme contente des prix payes (j'ai achete des pantalons thai, une jupe et des ti-cossins). Je n'ai pas achete beaucoup, mais cependant j'ai beaucoup d'idee sur les souvenirs que je vais ramener... Et on va certainement y repasser avec Martine et JP au mois d'aout. The Chatuchak market takes place every weekend. It is a paradise to find all you want. There are 20 sections to find clothing, arts, plants and of course some delicious food. Luckily, a map is handed out but nonetheless it is pratically impossible to lose yourself. Moreover, it is so hotttt. I started my shopping and my bargining experience. I have still lot to learn it seems. I did not buy much but got many ideas for gifts. We will probably get back here in August with Martine and JP…
Le zoo de Bangkok etait bien, mais c'est un zoo. Je pense que c'est un peu contre mes principes de voir des animaux en cage (meme si dans plusieurs cas c'est de la preservation d'especes rares). Je dois avouer qu'il n'y avait pas beaucoup d'etrangers, et que j'aurais peut-etre pu partager la cage avec le gros orang outan. J'ai ete bien surprise de voir un gros Tamanoir mangeur de fourmis noirs, comme on en avait dans nos livres pour enfants! Voir tout les enfants contents et a courir partout etait vraiment tres bien. La voiliere etait belle, il y avait beaucoup d'animaux d'Asie, les bebes singes etaient super mignons. C'est donc une belle activite a faire en famille. Il y avait presentation de spectacles un avec des elephants et un avec les Kenya boys (un spectacle de mains a mains). J'ai aussi bien ri de me faire inviter 2X a voir le spectacle et a me faire approcher par deux des membres de la trouppe. Ca m'a rappeler que les africains aiment beaucoup les blondes! As for the zoo, well it is a zoo. It would have been a nice family experience. There was a show with elephants and another one with Kenya boys.






Finalement j'ai experimente un massage thai. J'ai dit experiemente, car c'est en soi toute une experience qui n'a rien avoir avec nos massages shiatsu ou therapeutiques. Le massage thai est caracterise par toutes sortes de prises qui ressemblent presqu'a des prises de luttes, mais sans resistance. Je me suis donc ramasser a un moment donne avec les pieds dans mon front... puis un autre tantot j'avais l'impression de faire un figure 4 (les jambes en pretzel) entremelees avec la masso... ouf c'est tres creatif les massages thai. A certains moments j'avais l'impression de faire des postures de yoga a deux, puis de faire etirer d'un bord puis de l'autre (c'est a dire qu'elle fait des ajustements non specifique et semble prendre plaisirs quand ca cavite) Ca peut etre aussi assez douloureux, certains points de pressions dans les mollets, les TFL et les trapezes sont assez memorables. J'ai donc experimente pendant 2 heures pour seulement 15$. J'ai hate de voir si demain je vais etre courbature... car c'est vraiment un camion qui nous passe dessus. Est-ce que je vais y retourner? Peut-etre, mais je pense que je vais juste prendre un massage de pieds! Finalement c'est totalement contre-indique chez quelqu'un qui a une blessure pre-existante, comme il n'y a aucune question sur notre condition physique ou nos blessures et que c'est assez difficile de communiquer. Un mot a se rappeller: Bao bao qui veut dire moins fort! Finally, I experienced the world famous thai massage. Believe me, it is an experience that no one should miss. It is very accrobatic, a bit like wrestling but without resistance. At one point, my foot was on my forehead…At certain time, I had the feeling to do yoga movement. It can also be quite painful. All this for 2 hours for $15. A word to remember: Bao bao meaning easy…

dimanche 20 avril 2008

18 FÉVRIER AU 14 AVRIL 2008 - La Nouvelle Zelande: le pays des Kiwis !

Comme mentionne precedement nous avons passe plus de 2 mois en Nouvelle Zelande. Ces deux mois nous ont amene a faire le tour de l'ile du Sud et a mieux connaitre ce merveilleux pays. Saviez-vous que les kiwis sont des oiseaux noctures en voie d'extinction ? Leur plumage ressemble en fait a une grosse boule de poils, ils ont un long bec, de tres petits ailes et sont un peu plus gros qu'un poulet... Ils sont l'embleme du pays et sont protoges. Comme ils sont nocturnes, nous n'avons pas eu la chance d'en voir, mais nous en avons entendu une nuit; leur cri rappelle de bruillants ebats amoureux. Les kiwis fruits, sont quand a eux, les kiwis que nous connaissont, c'est a dire un fruit delicieux a l'interieur vert. On les retrouve surtout sur l'ile du nord. Les habitants de la Nouvelle Zelande se font aussi appeles Kiwis... Ils ont pour particularite de prononce les "e" comme des "i". Par exemple, seven (7) serait prononce "siven"... alors que "bed" serait "bid" et que "sexe" serait "six". Cette particularite nous a bien fait rire et nous avons donc adapter notre accent a celui du pays. Autre fait cocasse, les kiwis ont les panaux routiers les plus adaptes et les plus cocasses que je n'ai jamais vu. On a bien ri a la vue des suivants:
As mentionned earlier, we have spent 2 months in New Zealand. We have toured the South Island without touching the North Island at all. Did you know that kiwis are birds? The kiwis fruits are what we usually refers as kiwis, the delicious green fruit. The New Zealanders are also referred to Kiwis. They are known to pronounce the ‘’e’’ as ‘’i’’. For example, seven (7) is pronounced ‘’siven’’ alors que ‘’bed’’ is ‘’bid’’.
Quand nous sommes arrives, nous avons ete accueilli par nos bons amis Priscilla, Etienne, Karo et Gab. Des notre arrivee, Etienne nous avait prepare tout un week-end avec deux sites de bloc a decouvrir avec sa gang d'amis Kiwis. Le premier s'appelle Hulk Hogan wall, il est a pres de 4 heures de route de Christchurch ce qui nous a permis de voir du paysage et des moutons (Ca aussi c'est une particularite du pays). Nous avons donc passe une journee sur un mur devers pleins de pochettes a se pomper les biceps.
Le lendemain, ils nous ont amene a Castle Hill dans le secteur de Quantum Field. Castle Hill est un site de renommee mondiale caracterise par ses blocs assez ronds et sans prise. Nous avons des lors compris que le style de bloc ici allait etre bien different et difficile pour nous. Nous avions l'impression de re-apprendre a grimper et avons fait la baleine echouee a plusieurs reprises (hi!hi!hi!). Le site est enchenteur, les montagnes, les vallees, les boulders c'est quasiement irreel! Les amis de Priscilla et Etienne sont vraiment supers et on passe du tres bon temps avec eux.When we got to Christchurch, our very good friends Priscilla, Etienne, Karo and Gab were all there to welcome us. From the very start, Etienne had prepared us a nice weekend to discover climbing destinations with some Kiwis. So, on Saturday, we went to Hulk Hogan wall, a mere 4 hours from Christchurch in a little town called Duntroon. On Sunday, the whole crew headed for the now world famous Castle Hill in the sector of Quantum Field. Quantum is known for its sick sloppers, pockets. It did not take long to realize that we had to learn how to climb again. The site is enchanted with its mountain setting, valleys, huge limestone boulders, it is almost surreal. Lets not forget to mention that Etienne and Priscilla’s friends are just fantastic.





Apres avoir echange avec les copains (et recu nos baguages... voir histoire d'avion tome 2), nous avons decide qu'il serait beaucoup plus facile pour nous de profiter du pays si nous avions une voiture. La Nouvelle Zelande est un pays ou s'acheter une bagnole est aussi facile que poster une lettre... (les deux se font au bureau de poste hi!hi!hi!). Nous avons donc trouve sur le net notre voiture de reve: la White Flame aka El Taco. En deux temps trois mouvement cette magnifique Nissan AD 1996 stationwagon etait notre et nous etions pres a partir a l'aventure!!! It was agreed between Karine and JH that the best way to visit the country was to buy a car. NZ is one of those place where buying a car is as easy as sending a letter. After looking on the web, we found the dream car : a Nissan Sentra 1996 Stationwagon aka The White Flame.
Notre aventure a debute par pres d'une semaine partagee avec Karo et Gab. Priscilla aurait bien aime venir avec nous, mais les maux de future maman la gardait a la maison, alors qu'Etienne etait pris dans son doctorat et ses 2000 ti-sacs de gazons. La white Flame a donc suivit Homy (ca c'est le nom de la van a Karo et Gab) et nous sommes tout d'abord retourne pour une journee a Castle Hill, dans le secteur de Spitle Hill. Le soleil etait de la partie et nous avons eu une super belle journee ! Our journey began with a week spent along with Karo and Gab. The White Flame thus followed Homy (Gab and Karo’s van) to the first destination…Castle Hill again but this time at Spitlle Hill. The sun was shinning and it has been a great day.







Le lendemain nous nous sommes diriges vers le parc national de Arthur's Pass ou nous avons fait notre premier hike neozelandais. Une marche d'environ 5 heures (aller/retour) qui nous ammene au sommet de Avalanche Peak (un denivele de plus de 1100m). La vue au sommet est geniale, on est entoure de montagnes et meme de glacier. C'est aussi la que l'on a fait la connaissance des Kea. Les Kea sont de magnifiques perroquets alpins qui dans le jour volent dans les montagnes, alors que le soir ils descendent tourmenter les campeurs... ils volent des souliers, des matelas de sol, ouvrent des contenant de jus d'orange et dechiquetent le caoutchouc autour des fenetres de voitures (dont la White Flame).
En plus ils ont un cri assez caracteristique qui donne l'impression qu'ils se foutent completement de notre gueule... Bref ils font bien jaser et pas toujours en bien ! Un petit film pour vous donner un appercu de la descente! The next day, we drove to Arthur’s Pass national park. We hiked Avalanche Peak, a nice one-day trek with more than 1100m of denivalation. The summit view was breathtaking with glaciers, valleys, rivers,…

Nous avions ensuite decide de se rendre sur la West Coast afin d'aller grimper a un site au bord de la mer. Cependant, un des faits caracteristiques de la West Coast, c'est qu'ils recoivent annuellement pres de 6m de pluie... Ce qui ne nous donne pas une statistique favorable pour le beau temps. La geographie, les vents et courants marins font de la West Coast l'endroit le plus pluvieux et le plus vert de la Nouvelle Zelande. En cours de route nous avons vu les Paikiki et son Blow Hole qui etait alors inactif. Arrivee a destination, nous avons trouve les falaises, et un blow hole naturel, bien actif qui a bien amuse Jean-Hugues. Pour ma part j'ai ete bien impressionnee des grosses algues qui ressemblent a des cheveux de personnages de Star Wars (mais c'est pas du tout gluant...). Malheureusement, des l'heure du souper il s'est mis a pleuvoir, puis a pleuvoir et encore sans arret. Nous n'avons donc pas pu grimper, mais nous avons decouvert l'activite par excellence en temps de pluie: les cartes ! After this memorable hike, we headed for the West Coast to climb on a coastal wall. You’ve almost got to be lucky to climb on the West Coast…it receives a mere 6m of rain every year on average. Going there, we stopped at Pancake rock and its blow hole. We finally found the climbing spot but it started to rain. It did not stop to rain for the next 2 days.
Un petit film illustrant bien la guerre des algues. A small movie to show "The war of alge"
Jean-Hugues etait tellement drole a l'arrivee d'un jet d'eau, qu'un autre petit film s'imposait. JH was so funny looking in the blow hole.

Notre chemin, se separait deja de celui de Karo et Gab, ils allaient vers le Sud et nous vers le Nord en direction de Takaka, a Paynes Ford scenic reserve. Paynes est un site de voies (sport climbing) sur du calcaire. C'est donc une roche polie a certains endroits et qui peut prendre vraiment toute sorte de forme. Il y en avait pour tous les gouts et ca nous a permis de re-apprivoise la corde, puisque depuis notre depart nous n'avions fait que du bloc. A Paynes, le Hangdog camping est vraiment memorable. Le camping le plus hippie de la terre!!! Des dredlocks, de la guitare... et meme un systeme de hippie points que l'on peut lire aux toilettes. Par exemple, on gagne des points a chanter, a se mettre des fleurs dans les cheveux, a ne pas se laver, a se promener pieds nus... et on en perd si l'on met du deodorant, si l'on se rase, si l'on a les cheveux courts... Un soir nous avons perdu tout nos hippie points alors que nous avons sorti notre ordinateur, ecoute de la musique du iPod et fait la planification des prochaines semaines!!! hi!hi!hi! On n'est vraiment pas des hippies. It was already time to say goodbye to Karo and Gab. They were going South and we were going North to Paynes Ford, home to a nice limestone climbing crag. At Paynes, all the climbers hang out at Hangdod campground. It is probably the most hippy camping on Earth. After a week there, we came to the conclusion that Karine and I are really NOT hippies…
La region de Takaka est remplie d'activites plutot cocasses. Par exemple, a chaque annee ils organisent un festival de "strech pans" ou tous les grimpeurs y vont des plus beaux collants moulants. Il y a aussi la "World Naked Bike Run" ou pres de 40 cyclistes nus font le tour de la ville et permettent a tout le village de se rincer l'oeil (nous avons manque d'une journee la course... et je n'etais pas du tout triste de ne pas la faire!!!). Il y a aussi le Pub Mussle Inn, un pub en bois rond, qui organise a toutes les semaines un tournoi de ping pong sur sa longue table. Dans ce tournoi, tout le monde joue un apres l'autre dans la meme partie, ca fini en course autour de la table ! C'est aussi a Takaka que nous avons rencontre de sympathiques amis francais qui nous ont bien fait rire avec toutes leurs expressions. The Takaka region is full of activities. For instance, the yearly World Naked Bike Run where over 40 people bike naked around town. Lets not forget the Mussle Inn pub with its logged house, home beer, band, and its weekly ping pong tournment. We also met with Benoit and Gaby, two French that made us laugh with their expressions!
En etant dans le Nord de l'ile nous en avons profite pour faire une premiere longue randonnee dans le parc de Abel Tasman. Le trajet etait de 52km qu'on a fait en 2 jours et demi. On suit la cote, on traverse des plages au sable blanc, on a vu des couchers et des levers de soleil a couper le souffle le tout pour rendre cette randonnee vraiment formidable. C'etait magnifique , et pourtant seulement un preambule aux autres belles randonnees que nous avons faites. Ce n'est pas sans peine que nous sommes arrives a la fin, meme si c'etait un trajet facile. En effet, suivant notre habitude de bien mange nous avions trop de fruits et legume frais, et bien d'autre choses qui randaient notre sac extremement lourd (ex. 1kg de beurre d'arachide...) Ne riez pas, c'est de nos erreurs qu'on apprend le plus ! Ce qui etait aussi fantastique dans la Abel Tasman, c'est que pour revenir au point de depart on prend un water taxi et on a une toute autre perspective de la region. On a meme vu des bebes phoques. This is where we hiked our first Great Walks : Abel Tasman. It is a coastal 52km that we hiked in 2 ½ days. We followed the coast, crossed white sand beach, witnessed unforgettable sunsets and sunrise. It was truly magnificient, and just a taste of what was waiting for us in the next 2 months. Once we arrived that the end of the trekk, we took a taxiboat ride along the coast to come back to our starting point. It was quite impressive to see all that we had walked from the distance. Impressive.















Nous sommes ensuite rentres a Christchurch question de revoir Priscilla et Etienne et de se mettre a jour (lavage, internet).

Puis nous sommes repartis pour pres de 2 semaines a Castle Hill (Quantum, Spitle) et a Flockhill. Nous avons eu la chance de participer a une petite competion locale qui etait une bonne facon pour nous de faire le tour des blocs avec pleins de grimpeurs. L'atmosphere etait tres amicale et tout le monde c'est bien amuse. On etait aussi content de tous les blocs que l'on a reussi. On a aussi rencontre des amis pour grimper dont Suet Man et Ar Man, des chinois de Hong Kong. Suet Man est probablement la grimpeuse la plus determinee et amoureuse du bloc qu'il m'est ete donne de rencontrer. Tres talentueuse, meme lorsque ca ne fonctionne pas elle garde le sourire. C'est vraiment pour moi un exemple a suivre. Peut-etre allons nous les revoirs en Asie ? We then slowly headed back to Christchurch, our headquarter for some laundry, internet and of course to see and spend some time with our friends Prisc and Etienne. Then, we got back on the road again for 2 weeks this time. On the agenda, climbing at Castle Hill. We participated in a local competition. The mood was very chilled. Later, we met with new friends Suet Man and Ar Man, two Chinese from Hong Kong. Suet Man is most probably the most determined boulderer that Karine has ever met. Very talentuous, she keeps smiling even when it does not work for her. It is examplary for Karine. Maybe we will see them in Asia?
Lors d'un de nos restday, nous avons eu beaucoup de plaisir a parcourir le "Cave Stream". Le cave stream est une riviere souterraine dans une grotte en calcaire que l'on remonte pendant environ 20 minutes. L'eau est limpide et glaciale et elle sculpe la roche de facon magnifique. La profondeur varie des chevilles a la taille. A un moment donne, on se pensait dans un film de Indiana Jones ! C'etait genial, c'est quelque chose que je n'avais jamais fait! During one of our rest day, we enjoyed walking the Cave Stream. The Cave stream is an underground river that follows a limestone cave that we walk for 20 minutes. The water is crystal clear and ice cold. At one point, we thought we were in an Indiana Jones movie!






Flock Hill est tres particulier. En effet, afin d'arriver dans ce champ de blocs nous devons marcher pres de 40 minutes. Quand on y arrive, il n'y a pas de topo (guide) pour nous diriger. On regarde un bloc, le trouve interressant, puis on l'essaie. On doit avouer qu'au debut on n'avait pas du tout l'oeil, on ne trouvait rien, meme si on etait entoure de blocs. Heureusement avec l'aide de locaux, puis d'Etienne et ses amis on s'y est retrouve. On y a passe quelques tres belles journees, mais la marche nous a decourage a toujours grimper la. Flock Hill is very special. First, it is located on a steep hill. All the boulders are perched on this inclined field that you have to walk 40 minutes to get to. Once you get up there, there ain’t no topo to guide you. You see a rock, looks cool, you try it kinda thing. With the helps of locals and Etienne, we finally figured it all out.

















On retourne a Christchurch question de se remettre a l'heure, de faire quelques activites avec Priscilla qui va beaucoup mieux et qui a une belle bedaine qui apparait. On visite la ville, les alentours, elle m'amene meme faire une journe de surf! We return to Christchurch to get organised, spend some time with Priscilla who feels much better and whom belly is starting to pup out. We tour the city, Karine even goes for a surfing lesson with Prisc.





On reprend la route pour cette fois aller vers le centre, l'ouest et le sud de l'ile. Notre premier arret est au Mont Cook. La plus haute montagne de l'ile du Sud. On voulait faire une rando et aller coucher dans une hut, mais la meteo plutot menacante nous a fait change d'idee. Nous avons donc couper le trajet en 2 (Ce qui nous a quand meme permis de voir une magnifique vue) puis on s'est deniche un camping sauvage sur le bord du lac. La vue etait encore une fois fantastique. We get back on the road but this time to visit the center, the Western and Southern part of the island. Our first stop is at Mt. Cook, the highest mountain on the South island. The plan was to hike up a lodge, spend the night and come back the next morning but the weather was not cooperating. So we went half way up, took some amazing shots and went back down. Then, we found a camp site in the total wilderness by a big lake. The view was just fantastic, peaceful, just Karine and JH!

Nous sommes ensuite alles a Wanaka. Nous pensions y rester quelques jours pour grimper, mais apres une session de grimpe on n'etait pas enchante, alors on a repris la route direction West Coast a nouveau. On esperait avoir une fenetre meteo favorable et on a ete assez chanceux. Nous avons eu de la pluie en s'en allant, mais dans l'auto c'est ok. En route nous avons eu un paysage magnifique et tout jaune a Haast Pass, puis nous avons traverser la chaine de montagnes ou nous nous sommes arretes pour construire des kernes au pieds de cascades et ou nous en avons profiter pour tuer quelques centaines de sandfly (mouches noirs neo-zelandaises). We then proceeded to Wanaka. We thought staying a few days but after one climbing session, we were not satisfied. We decided instead of heading to the West Coast to get a window of nice weather. We got lucky. One the way, we passed by steep mountain, waterfalls, river beds where we built some kerns.

Sur la West Coast notre premier stop etait d'aller voir le Fox glacier. C'est vraiment impressionnant de voir un glacier de si pres. On est meme alle y toucher... On the West Coast, our first stop was Fox Glacier. It is quite impressive to see such a huge glacier, even more to touch it…










Le meme soir nous avons decouvert un petit camping gratuit fantastique qui nous a donne droit a un couche de soleil qui est dans les plus beaux que nous ayons vu. D'un cote on voyait le soleil se coucher dans les vagues de la mer tasmanienne et de l'autre cote les rayons du soleil illuminaient en rose les montagnes, dont le Fox Glacier, le mont Cook et le mont Tasman. The same evening, we discovered a free camping on a beach with unreal views of Tasman and Fox Glacier and one of the most beautiful sunset that we had ever seen. On one side, the sun was setting on Tasman Sea and on the other, the last rays of the day illuminated in pink and red color the Fox Glacier, Mt. Cook and Mt. Tasman.
Le lendemain matin on etait d'attaque pour aller marcher la Copland track. Un sentier centenaire qui a ete construit initialement pour permettre la traverser des montagnes et eviter un enorme detour. Le sentier suit une riviere d'eau claire. A certains passages l'erosion faites par les marcheurs a creuse une tranchee de pres de 1.5m de profondeur. Apres environ 5 heures de marche, on arrive au Welcome Flat, ou est situee la hut, mais aussi ou sont situees les plus belles hot spring naturelles de la region. Le lendemain on se depeche de redescendre, et malgre notre bon pas on se fait prendre par le deluge caracteristique de la West Coast. Pas grave, on a quand meme profiter a fond de la fenetre meteo. The next morning, the were psyched to walk the Copland Track. A century-old track that has been originally build to cross the mountain to avoid a long detour. The path follows the Copland river up to its mouth. After 5 hours, we arrived at Welcome Hut, host to natural hot springs. The next morning, we hurry up to get back to the car park before the rain because the sky is menacing.
Nous retraversons les montagnes et cette fois on s'en va a Queenstown. La ville de tous les sports extremes... Du bungi, parapente, giant swing, rafting... enfin tout ce que vous pouvez imaginez ils le font! De notre cote c'est evidemment une sortie d'escalade avec une vue incroyable. Nous sommes restes pres de 3 jours dans un genial backpakers ou nous avions une belle chambre double et un lounge assez prive (juste pour les residents des chambres doubles) Nous avons donc profite de la place pour replonger dans l'univers du Seigneur des Anneaux. 3 fims , 3 soirees ! Ils ont en effet tourne plusieurs scenes dans les environs de Queenstown, par exemple (pour les connaisseurs) le lighting of the Beacon a ete tourne dans les Remarkables Montains. A plusieurs endroits ou nous allions nous etions anime par l'esprit du film, et quand on regarde ce dernier on reconnait vraiment la Nouvelle Zelande. We crossed the mountain again but this time we head for Queenstown. The town of 1000 extreme sports…Bungi, paragliding, giant swing, rafting, well, imagine it, they have it. As far as we are concerned, climbing is on the program. We stayed in a nice backpacker where we had a cosy room, hot shower, our own private lounge. We took this opportunity to get back in the Lord of the Ring mood. 3 movies, 3 nights! In fact, most of the scenes in the movies Lord of the Ring were shot in New Zealand. For example, le Lighting of the Beacon was shot in the Remarkable Mountains.De Queenstown nous sommes partis faire une autre Great Walk. Cette fois-ci c'est le trajet de la Routeburne que nous avons fait. Un sentier de 32 km sur 3 jours, avec de bons deniveles. En Nouvelle Zelande on parle bien plus souvent de tramping que de hikking. A notre deuxieme journee, j'ai compris la signification.... Tramping est surement un derive du mot trempe, qui voudrait alors dire marcher completment mouille ! En effet, au jour deux, une journee ou nous marchions au dela la la limite des arbres dans les montagnes nous avons ete pris dans une journee de "heavy rain". Ca ete une des journee de trek des plus fantastique que j'ai vecu. Quand il pleut dans les montagnes qui sont tres rocheuses, des cascades se forment partout et transforment le sentier en ruisseau. Nous avons donc marche dans 1 pied d'eau et a quelques traversees allant jusqu'a 2 pieds et meme plus. A un certain point nous sommes arrives en haut d'un lac et s'etait magnifique de voir toutes ces cascades se jetter dans un lac bleu turquoise meme sous-la pluie. C'est fou comme on a marche vite... On est parti les derniers (on esperait que la pluie allait se calmer) et on a rattrappe tous les autres marcheurs en chemin (le truc c'est de marcher dans les trous d'eau, de ne pas les eviter, et a la fin de vider ses bottes). Heuresement pour nous le lendemain etait une super belle journee ensoleillee ou nous avons pu voir les magnifiques paysages montagneux. Ce qui est aussi formidable dans le tramping, c'est que nous traversons toujours pleins de ruisseaux et de cascades ou coule une eau tres pure et limpide. C'est surement un des dernier endroit sur la terre ou on peut boire de l'eau sans la traiter (il faut quand meme etre vigilant des endroits ou il y a trop de vie humaine...) nous n'avons donc pas a trainer trop de gourde d'eau avec nous. From Queestown, we left to walk another Great Walk. This time, we walked the Routeburn Track. A trail of 32 km in 3 days. On the second day, we had to walk in a high mountain storm. Rain, more rain, lots of rain. Karine liked it so much. When it rains like this high on a mountain, the path turns into a river bed, waterfalls apparate everywhere you watch. So, we walked all day with water knee-deep, crossed streams, and witnessed beautiful waterfalls, lakes, and the rain falling and blowed by the wind. This is where we found out that we were quite fast trampers. In hope that the rain would stop, we had left the hut dead last in the morning, a good 3 hours after everyone left. Well, we arrived at the next hut before most. Interesting fact. In NZ, one can most of the time drink the water directly from the stream. Can we say the same at home?
Nous avons ete tellement enchante de cette Great Walk que seulement apres un jour de repos nous sommes repartis cette fois pour la Kepler. Cette fois-ci c'est un trajet de pres 58km en 3 jours avec une tres bonne montee en foret dans la premiere journee. Encore une fois, les paysages les plus fantastiques ont ete a notre deuxieme journee alors que nous marchions sur l'arrete d'une montagne. Bien que dans la meme region que la Routeburne les paysages etaient totalement differents, mais tout autant impressionnants. Encore une fois, Mere Nature ne nous a pas permis de voir loin a l'horizon, mais les nuages nous entourant donnaient une allure mystique et posee au sentier. Comme partout en Nouvelle Zelande nous etions entoures de tres beaux oiseaux. Un vrai paradis pour les ornitologues. We were so motivated by our experience on the Routeburn that we decided to start another Great Walk after only one day of rest in Queenstown. This time, it was the Kepler Track. The Kepler is usually done in 3 days for 58 km. On the second day, you walk on the ridge of mountains for close to 2 hours. Breathtaking. Although in the same region as the Routeburn, the Kepler offers totally different views.















En tout et partout nous avons calcule avoir parcouru pres de 200km de sentiers. Wow, je ne pensais jamais que mes jambes pouvaient marcher autant!!! Cependant a la fin de la Kepler on etait bien content de donner repos aux pieds et aux genoux. All in all, we have walked 200km. After the Kepler, our knees and feet were quite happy to get a rest. A prelude to Nepal in September…















Nous avons ensuite mis le cap sur notre derniere destination "Milford Sound". Nous avons fait une petite croisiere qui nous amene dans cette baie majestueuse qui abrite le plus haut sea cliff (paroi au bord de la mer) au monde. Le Mitre peak est la devant nous, bien haut et Jean-Hugues se demande par ou il pourrait le monter... Le Milford Sound est l'un des joyaux naturel de la Nouvelle Zelande, ce qui malheureusement amene son lot de touristes et brise un peu la connection precieuse que l'on peut faire avec la nature. Tout de meme nous avons ete emerveille des montagnes, des chutes d'eau et des dauphins que nous avons vus. Then, we headed for our last NZ destination : Milford Sound. We took a cruise in the sound that hosts the highest sea cliff in the world. The Mitre Peak stands tall in front of us while JH wonders how he could get to the summit. We were witness to spectacular waterfalls, cliffs, dolphins.
Dans la region de Milford nous avons revu Priscilla et Etienne qui etaient venus passer une dizaine de journees pour decouvrir l'escalade a Little Babylon. Malheureusement nos chemins ne faisaient que se croiser car nous devions partir le lendemain de leur arrivee. Nous etions cependant tellement contents de les revoirs avant de partir! Nous avons essayer de trouver Little Babylon, malheureusement c'est un site en developement et les indications pour s'y rendre pas tres claires... Nous avons donc marcher dans le lit d'une riviere seche, gravit des dalles de mousses pour trouver Babylone, un site de gigantesques murs de granite, mais nous n'avons pas trouve le perdu Little Babylone... On attend donc le compte rendu d'Etienne ! We had the pleasure to spend another night with Etienne and Priscilla that were in the region to discover the climbing at Babylon and Little Babylon. Unfortunately, it was for only one night because we had to leave the next morning.
Nous sommes donc rentres a Christchurch apres plus de 10 heures de route (sans musique... la batterie du iPod etait morte) En chemin on est alle voir les Mokeri Boulders. C'est assez impressionnant de voir ces grosses roches rondes eparpillees sur la plage. Je me demandais si ce n'etais des oeufs comme dans le film Cocoon... We got back to Christchurch after 10 hours driving without music because the iPod ran out of battery.




La suite de l'histoire je vous l'ai raconte dans histoire d'avion tome 3...
The rest of the story, you have read in FLIGHT STORY 3…


C'est ainsi que se termine un merveilleux passage aux pays des Kiwis un pays tellement riche pour sa nature ! Nous partons donc maintenant a l'aventure de l'Asie ou la difference culturelle et linguistique va rendre (j'en suis certaine) ce passage riche en surprises. Encore un fois un tres gros merci a Priscilla et Etienne pour votre gentillesse et hospitalite ! A faire comme ca vous allez toujours avoir des amis chez vous en train de visiter.... Now ends our memorable trip in Kiwi land. We are now heading for South-East Asia where we will definitely encounter a much different culture. Once again, the warmest thank to Etienne and Priscilla for their unmatched hospitality.