samedi 9 février 2008

SanFrancisco ville de la porte de l'or - SAN FRANCISCO THE GOLDEN GATE CITY

Après une bonne nuit dans un lit (même s'il était trop mou...) et une bonne douche on se prépare pour une super journée à visiter cette magnifique ville. On ouvre les rideaux et a notre plus grand soulagement il fait un soleil radieux (nous attendions de la pluie). On va prendre notre petit déjeuner au huitième de l'hôtel (c'est le dernier etage) et nous découvrons une super vue à près de 270 degré de fenestration. C'est génial, nous sommes déjà conquis! After a good night sleep in a real bed, and a hot shower, we get ready to tour The Bay. The sunshine will help our discoveries. The continental breakfast being served on the roof of the building, we discover a panoramic view of downtown San Francisco.

Nous commençons donc notre exploration de la ville en marchant dans les rues en direction du Chinatown. Déjà nous croisons les typiques trains du Cable Car Line. Près de Market street nous croisons des boutiques, elles y sont toutes, dont un Apple Store ou j'ai eu une petit pensée pour papa Michel. First destination, Chinatown. We run into the legenday Cable Car. Downtown offers all the boutiques you want, name it, including an Apple store.



Dans le Chinatown nous faisons la decouverte d'un petit magasin de thé vraiment sympatique. On y entre dans l'espoir de trouver un bon thé vert. Dès notre entrée le vendeur nous offre de goûter du thé. D'accord... on veut essayer celui qui a du Ginseng... et bien on a fini par faire un cours sur le thé gratuitement! On a goûté à près de 10 sortes de thé, appris comment le faire et bien plus. Par la suite le proprio arrive, tout aussi sympatique que le vendeur il nous entretient pendant près d'une demi-heure sur le thé et l'importance de ne pas choisir son thé en fonction du goût, mais bien des bienfaits qu'il doit nous apporter. Heureusement celui au ginseng est pour donner de l'energie et ça nous correspond bien! On repard donc avec une nouvelle theillière de voyage et du bon the Blue People. Once in Chinatown, we discover a real treat : a the shop. We enter hoping to find some quality green tea. As soon as we step through the door, we are welcomed to sit and taste teas, lots of teas. 10 teas later, saturated, delighted, educated, pleased, we leave with some Oolong with Ginseng and a tea pot !


Évidemment, après avoir autant bu on a un besoin urgent de libérer notre vessie. Ce qu'il y a de formidable à San Francisco c'est qu'il existe des toilettes publiques autonettoyates! J'ai été bien impressionnée. Ces dernières étaient situées dans un très beau petit parc. Obviously, after that many teas, we have a urgent need to evacuate. We discover the San Francisco-auto-cleaning-public-toilet. Pretty cool, and free!



Nous continuons notre marche a travers les parcs et le quartier de North Beach qui est en fait la petite italie de San Francisco. Notre chemin nous amène ensuite vers un autre attrait caracteristique: Lombard Street la rue la plue tortueuse du monde (Crookedest Street). Elle doit être très belle en été, car elle est alors toute fleurie. We head for North Beach that is actually the Little Italy of San Fran. Next is Lombard Street, the crookedest street in the world they say! Must be very nice in the summer with all the flowers.






Nous nous dirigeons ensuite vers Fishermans Wharf qui est en fait un genre de vieux port, mais sans être vieux. Restaurants, magasins, parc aquatique, vue du Goden Gate Bridge, vue sur l'ile d'Alcatraz tout y est. Nous en profitons pour manger la specialite du coin: le crabe. C'est delicieux. Then, we are up to Fishermans Wharf, a touristic port. Restaurants, stores, aquatic park, nice view of the Golden Gate Bridge, a view of Alcatraz, all for the tourist! We take the opportunity to eat the local meal…crab!



Nous marchons le long des quais et traversons le très touristique Pier 39 ou nous avons une petite pensée pour Forest Gump et son ami Bubba... We walk on the peer and go through the touristic Pier 39 where we have a thought for Forest Gump and his friend Bubba…

Au quai 33 nous embarquons sur le ferry qui nous amena sur l'île de la prison d'Alcatraz. En route nous avons le privilège d'avoir une vue fantastique sur la ville, mais aussi sur le Golden Gate Bridge. At Peer 33, we get on board of the ferry that will lead us to Alcatraz.






L'île d'Alcatraz fait maintenant partie du parc national du Golden Gate. C'est maintenant un refuge pour les oiseaux aquatiques, un parc riche en fleur et végétation, mais aussi par l'histoire de cette prison. Alcatraz Island is now part of Golden Gate National Park . It is now a refuge for birds, flowers and also the story of a prison…

Au tout départ Alcatraz a été un fort construit en 1847 alors que les États-Unis on racheté l'île au Mexique. Le fort servait de troisième point de renforcement en plus des deux autres qui sont situés de chaque côté du Golden Gate Bridge alors que l'entrée vers San Francisco était un point critique pour le commerce de l'or grandissant depuis 1854. Dès 1892 les installations telles que les canons, sont alors depassées par les percées technologique et la fonction protectrice n'est plus adéquate. C'est donc en 1915 que les installations sont transformées en prison militaire. En 1934 Alcatraz devient une prison fédérale à sécurité maximale. Dans ces pensionnaires les plus connus il y avait entre autre Al Capone. Il y a eut quatorze tentatives d'évasion de la prison. La plus célèbre est celle de Frank Morris et des frères Anglin. Ils ont creusé le beton derrière la grille de ventillation, se sont faufillés dans les murs pour finalement tenter de traverser vers San Francisco à l'aide d'imperméables modifiés en système de flotaison. Ils sont présumé noyés, mais leur corps n'ont jamais été retrouvés! La prison est fermée depuis 1963 car les installations étaient désuettes et trop coûteuses à entretenir. Cette visite était riche en histoire et c'était vraiment très intéressant de voir comment la prison fonctionnait. La démonstrations des chambres d'isolation et de l'ouverture/fermeture des portes des cellules nous donnait vraiment un aperçu de l'atmosphère qu'il devait y régner. When all started, Alcatraz was a forteress build in 1847 when the USA bought the island back from Mexico. The forteress served as a 3rd military base while the other two were based on each side of the Golden Gate. The entry to San Francisco was then considered critical for the gold rush in 1854. As early as 1892, the island is not considered necessary anymore since technoligic weapons can now protect the city much better. It is thus in 1915 that the installations were transformed in military prison. In 1934, Alcatraz becomes a maximal security federal prison. It hosted the famous Al Capone. There has been 14 tentative escape. The most famous one being Frank Morris and the Anglin brothers. They dug the wall behind the ventilation vent to escape through the walls to finally try to swim across the San Francisco Bay. Their bodies have never been found…The prison is closed since 1963 because the installations were outdated and too costly to maintain. This visit riched in history was well worth the price.
Bien fatigués d'une grande journée d'exploration nous sommes donc rentrer dans le douillet confort de notre chambre (on apprécie après trois semaines en camping...) Tired from a long day, we got back to our room that we fully appreciate after three weeks camping in the sand.

Le lendemain matin l'ouverture des rideaux fut moins joyeuses: ciel gris et pluie. On prend bien ça, on a déjà fait tous les trajets pédestres! On va donc faire une virée avec la tornade blanche (notre Cobalt de course). The next day, the weather was not really on our side.
Cette fois on traverse le Golden Gate Bridge en direction de la forêt de Muir. Forêt légendaire des Redwood (Séquoias geants nommés ainsi à cause de la couleur de leur ecorce). Il pleut, mais l'air est bon, la forêt sent bon. Il est certain qu'une forêt avec de si vieux habitants nous fait sentir petit. La forêt a une âme, elle a son histoire. Nous marchons ainsi pendant près d'une heure à s'émerveiller de la grosseur et de la hauteur qu'ils peuvent atteindre. This time we cross the GDB in direction of Muir Forest, legendary for its Redwood. It rains, but the air smells good. We feel so small compared to those giants. The forest has a soul, it has its story. So we walk for an hour with awe at the beauty of the trees.



On se dirige ensuite dans une autre section du Golgen Gate Park ou l'on cherche a faire la plus belle photo de la ville et du pont. Pas facile avec les nuages... et le vent! Nous continuons a sillonner les rues de la ville et à admirer l'architecture de style victorien qui caracterise tant San Francisco. On the way back to town, we try to find the best location to capture the world famous Golden Gate Bridge. Quite hard with all the fog and clouds…and the wind.










Notre 2 jours fut très rempli et très enrichissant! Une autre belle petite étape dans cette belle aventure. Our two days were filled with memories and really instructive. Another step on our way around the world.

Histoire d'avion: tome 1 - FLIGHT STORY : CHAPTER 1

Le 27 janvier nous avons vécu notre premier vol à l'interieur de notre gros voyage... On espère que les prochains segments se feront avec moins d'aléa. On January 27, we flew between El Paso and San Francisco. Watch this.


Tout d'abord nous arrivons au comptoire bien à l'avance (10h45 pour un depart a 12h10) pour ne pas manquer l'avion. L'agent de US Airway nous annonce que malheureusement notre vol vient tout juste d'être annulé et qu'elle nous inscrit sur le prochain 3 heures plus tard... Ok pas de probleme, au lieu d'arriver à San Francisco à 16h00, nous arriverons vers 21h00... Pour s'excuser de cet inconvenient la gentille dame (qui a du pitonné près de 20 minutes dans notre gros dossier de près de 12 billets d'avion) ne nous chargea pas la surcharge pour notre valise de 60 livres (max 50lbs), on n'avait mal reparti le poids des bagages! Ne soyez pas inquiets, on ne se fera plus prendre pour les prochains vols! First, we get to the counter well in advanced after sharing a nice brunch with Mike and Audrey (10h45 for a departure at 12h10). US Airways announce us that are flight has just been cancelled. The next one is 3 hours later. So far so good we thought. Instead of getting to The Bay at 16h, we get there at 21h. To apologize for the inconvenience, the attendant waves our overweight luggages. Nice we thought.


On attend donc pendant plus de 3 heures pour embarquer et malheureusement l'avion est retardé parce qu'ils n'arrivent plus à ouvrir la soutte a bagages... Finalement un préposé règle le tout avec un tournevis de format Gigantor. On embarque et décolle sans trop de comfort en direction de Phoenix ou nous avons un transit a faire. En plus de partir en retard, le vol dure trop longtemps car on tourne en rond en attendant de pouvoir atterir étant donné qu'il pleut et fait mauvais. Résultat on manque la connection. On se rend donc au comptoir du service a la clientèle, comme près de la moitié des passagers de l'avion, pour voir ce qu'il adviendra de nous. L'attente est longue et un prépose nous propose d'aller a un deuxième comptoire. Cool, nous faisons un tour de ti-cart, ouff il opère le chauffeur... Finalement on a la chance de prendre le vol de 21h00 pour arriver a 22h50...When the time has come to get onboard, the door is jammed. Dam. 45 minutes later, we are on the plane. We are going to Phoenix where we have a connection before getting to San Fran. Then, we cannot land because the weather is too bad on the ground above Phoenix. After going in circle for a while, we finally land. Guess what. We miss our connections to San Fran. After waiting in line, we get on board the 21h flight only to arrive in The Bay at 22h50…


La saga ne se finit pas encore. Nous allons chercher notre voiture de location (une super cobalt sport blanche... a Hueco nous avions eu une cobalt rouge hi!hi!hi!) sans embuche. En arrivant à cette heure tardive pas de probleme de traffic et nous arrivons sans trop de misère a l'Hotel 2 étoiles que nous avions réservé la veille par internet sur Hotwire (on choisit le prix, l'endroit mais on ne sait pas quel Hotel on va avoir... c'est comme la roulette russe) Le Air Travel Lodge est de l'extérieur très peu invitant, mais nous avons déjà payé alors on entre. On est acceuilli par une petite dame asiatique qui parle très peu anglais et qui semble peu familière avec le systeme informatique. L'hôtel sent l'humidité, c'est pas mon meilleur feeling. Elle finit donc par nous assigner la chambre 509. On monte avec tous les bagages (ils sont lourds...), on ouvre la porte pour decouvrir un bordel global! Ouff mais qu'est-ce que cette chambre... après avoir remarqué le bol de toilette en plein centre de la pièce, l'abscence de lit, le brin de scie partout on comprend que la chambre est en rénovation. On resdescend avec les bagages revoir notre tite-madame, qui comprend plus ou moins, elle nous donne une autre chambre. Deuxieme essai: wow! super chambre toute renovée style Fen Shui... cool TV écran plan, internet wireless, deux grands lits (on a essaye les deux car ils étaient beaucoup trop mous après nos matelas de sol). Finalement vers 1h30 am on se couche fatigués d'une longue journée, mais content d'être enfin arrivés... If only it stopped there! At this time of the night, no traffic. So we get to the somptuous 2 stars hotel (hahaha) that we had booked on Hotwire. The Air Travel Lodge is from the outside not really attractive, but do we have a choice at this point. We are welcomed by an old asian lady who does not really understand English and for whom computers are just from another era. It smells moisture, it is not our best feeling. She finally gives room #509. We go up the elevator to discover a real mess in the room. The toilet bowl lies in the middle of the room, broken in two, dust, a real junky house. No way. So we go down again, followed by our multiple luggages that waits a ton. After the second try, we got a nice room, cosy, simple but nonetheless very confortable. Finally, at 1h30, we find sleep…well deserved.